evelyn_b: (Default)
[personal profile] evelyn_b
Archived from Livejournal

What I've Finished Reading

Wyrd Sisters by Terry Pratchett:

Granny had never had much time for words. They were insubstantial. Now she wished that she had found the time. Words were indeed insubstantial. They were as soft as water, but they were also as powerful as water and now they were rushing over the audience, eroding the levees of veracity, and carrying away the past.

That's us down there, she thought. Everyone knows who we really are, but the things down there are what they'll remember - three gibbering old baggages in pointy hats. All we've ever done, all we've ever been, won't exist anymore.

So Terry Pratchett just keeps getting better. Wyrd Sisters is a hilarious and affectionate parody of all things Shakespeare and a pointed meditation on the Ethics of Tudor Propaganda (and magic, and fiction as a species of magic), interrupted at intervals by Nanny Ogg singing an off-color song about the superior natural defenses of the hedgehog. It also might be Pratchett's most successfully character-driven comedy yet? I don't know; that's hard to judge. But the interplay among the three witches, and their genuine friction and friendship with each other, is a potentially inexhaustible well of enjoyment. I wish Wyrd Sisters were a sitcom, or a podcast, so that I could listen to three episodes a day for the rest of my life. Personally, I could have done with fewer jokes about how flat-chested Magrat is, but there's enough here to more than make up for it. There is also a memorable cameo by DEATH, as himself, suffering a rare bout of stage fright. It's always a pleasure to see you again, Death, even under circumstances as meta as these <3. Pratchett has all the chops he needs to pull of the Shakespeare parody: critical, lyrical, and bawdy. This is one of those books that make me fleetingly angry with myself for not reading them twenty years ago, just because I can see what a good friend they would have been to me during that time. But you know how time is. I read it now instead, and that has to be good enough.

Homegoing by Yaa Gyasi

It's a multigenerational transatlantic family history, and I think some part of my mind kept stubbornly conflating "ambitious" with "weird" and expected it to have some kind of startling narrative gimmick, which it doesn't. It's very straightforwardly written and structured, with a ladder of short stories, one per generation, alternating between two branches of a West African family. One half-sister is married to an administrator in the British slave trade, one is sold into slavery across the Atlantic. There's the device of a necklace that keeps getting passed down by improbable means, and eventually the two strands are reunited, unknown to themselves, in the (suddenly curiously YA-influenced) present. I'm not sure whether it's a good thing or bad that I wanted more of a lot of the stories - the irrevocable loss of one character after another just when you've started to care about them is part of the point. They tend to stop just when things are getting interesting, and especially in the American thread, they hit a lot of very familiar notes. Familiarity's not necessarily a flaw, but given the structure - these are all fleeting snapshots of people we usually won't see again except in flashback - it's not exactly a strength, either. The West African thread is stronger, at least from my poorly-read US perspective.

More than anything, though, I think my expectations (for "ambitious" prose to go along with the ambitious timeline) skewed my ability to read clearly and left me with a sense of disappointment I can't entirely justify. Read it for yourself! That's my advice.

The Old Man and the Sea

"When I get back, you can tell me about the baseball."

"The Yankees cannot lose."

"But I fear the Indians of Cleveland."

"Have faith in the Yankees my son. Think of the great DiMaggio."

"I fear both the Tigers of Detroit and the Indians of Cleveland."

"Be careful or you will fear even the Reds of Cincinnati and the White Sox of Chicago."

Ok, first of all, GO TIGERS.

Secondly, there's this thing Hemingway does where he deliberately makes a pseudo-literal translation instead of trying to be idiomatic - these characters are presumably speaking Spanish, so he uses Spanish grammatical structures even though the book is being written in English, which has, at least for me and in Hemingway's books, a distancing effect. In For Whom the Bell Tolls you could argue that the POV guy is speaking and hearing Spanish as a second language and the literal structure expresses something about how the language sounds to him as an outsider, but here, where the POV is omniscient and it's two people from the same village talking to each other about baseball, it just sounds twee and irritating - to my ears, anyway.

That's my big complaint about The Old Man and the Sea. I liked it a lot better once the fish comes in -- this is a story about an old fisherman who goes out in a boat, hooks a beautiful and enormous fish he can't manage to haul up, and leads it around with him, alive under the water, hoping for the best. But, like, what's the best that man can hope for? What's that big rock for if not to roll back down the hill and give you something to do with your life? He finally manages to wear the fish out long enough to lash it to the boat, but sharks come and eat the fish and our old man is left with a huge fish skeleton and a damn mess.

I don't remember reading this in school, and it's just as well. Teen!me would have been outraged and scornful at the ending, which would have seemed like sheer petty malice on the author's part, letting that poor guy WHO I DIDN'T EVEN CARE ABOUT IN THE FIRST PLACE, GOD, go to all that trouble only to have his beautiful adversary chomped to bloody bits on its way to market, just so SOME ASSHOLE NAMED HEMINGWAY could teach me a dumb lesson about how it was all for nothing JUST LIKE LIFE, AMIRITE? I would probably have written a parody instead of doing my assignment properly and been really sarcastic in the "plot summary" section of the exam. Part of me still feels the parody itch - Hemingway is brilliant in exactly the ways that make him easy to mock. But this time it was all right - actually, I was relieved that he got home safely, and the ruin of the fish seemed almost inevitable, if terribly sad. He shouldn't have gone so far out! But he did and now he's home, and tomorrow he'll try again. It helps that I don't think you can really go wrong with the sea (or rather, you can't not go wrong with the sea, which is the sea's great gift to art). It reminded me a little of Apollo 13, which has a similar, painfully satisfying arc of ambition, survival, loss and return.

As Anthony Burgess points out, people made fun of Hemingway for fishing all day long, but here his experience pays off: the ocean, the sun, the huge fish are all very real.

What I'm Reading Now

The True Actor by Jacinto Lucas Pires. Out-of-work actor Americo Abril receives an offer to star in a self-referential art film, and almost as soon as he accepts, a self-referential art film swells up around him and swallows his real (?) life. I spent the first four chapters prickling with impatience at Americo Abril's dull detachment from everyone and everything (and his adultery and low-level alienation from his wife, always a hard sell to start with) but the stranger things get for Americo, the more willing I am to keep reading. I still wish I could like him a little more, though it's not the kind of book where liking the guy is the point. There's probably a little bit of translation syndrome at work here; you get the impression that a lot of these sentences were funnier or livelier in Portuguese.

I'm not supposed to like Henry Mulhaney in The Groves of Academe, either, but somehow it matters in The True Actor and doesn't matter in the least, or is an active good, in Groves. Mulhaney is a beautifully unattractive literature professor who turns a perfectly ordinary non-renewal of his contract into a moral crusade with just a few simple lies. That the brisk ink caricature of a tiny "progressive" college is so instantly familiar to me is all the funnier given that this book came out in 1952 and I didn't start college until the 1990s. An existential question emerges: Is it even possible to write a novel about academia without resorting to caricature? Is academia just a natural caricaturizing process? Anyway, things are off to a promising start here.

What I Plan to Read Next

Witches Abroad or Night Watch -- which one should it be, Pratchett fans? Next up in 99 Novels is Wise Blood by Flannery O'Connor. Next on my own shelves: well, that depends on which shelf we're on.

Profile

evelyn_b: (Default)
evelyn_b

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 31st, 2026 10:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios